In August 2007, biblical and Jewish studies scholars from several countries gathered in Tokyo for the “International Workshop on the Study of the Pentateuch with Special Emphasis on Textual Transmission History in the Hellenistic and Roman Periods.”
Akio Moriya (Tokyo Woman’s Christian University) and Gohei Hata (Tama Art University) carried out the monumental task of editing and publishing 17 papers in Japanese (2011) and 14 papers English (2012).
『古代世界におけるモーセ五書の伝承』(Kyoto University Press, 2011)
Comparison of Contents in the Japanese and English Editions
There are a few notable differences in the two editions.
Chapters 1–14 of the English edition are all included in the Japanese edition, but the Japanese edition has 3 papers that aren’t included in the English edition. These are the Keynote Lecture and chapters 6 and 16 in the Japanese volume. The extra chapters mean that chapter numbers do not match after chapter 5.
For the sake of bilingual readers, I have pulled together the English and Japanese paper titles below. Continue Reading…